Гаррисон Гарри - Отверженный



sf Гарри Гаррисон Отверженный ru en Dimon Petlin DimonRonD nbouer@mail.ru FB Tools 2005-01-08 http://www.lib.ru/GARRISON/r_otwerzh.txt 9EE2D16C-A4AD-4A4E-AC5F-16CA98887D32 1.0 МНПП «Сеймъ» Курск 1993 Гарри Гаррисон
Отверженный
— Что там происходит? — спросил капитан Кортар, глядя через толстый иллюминатор рубки. С высоты тысячи футов люди казались крохотными сплюснутыми фигурками. Они суетились около вертолета, который только что приземлился за оградой космопорта.

Первый помощник капитана Дейксем включил электронный телескоп, чуть заметным движением руки отрегулировал настройку и переключил изображение на большой экран центрального пульта.
— Похоже на беспорядки, сэр. Правда, толпа не слишком-то велика, и полицейские ее сдерживают. А теперь они кидают камнями в человека, вышедшего из вертолета.

Похоже, попали.
Капитан и первый помощник пристально вглядывались в экран. Раненый, прижимая руку к виску, опустился на колени, и исчез за обступившими его зелеными мундирами.

Кольцо полицейских почти бегом отступило к входу в здание, сопровождаемое градом камней и разных мелких предметов. Они скрылись из виду, и толпа, немного побесновавшись, рассеялась.
— Не лежит душа у меня к этим людям, — проговорил капитан, отворачиваясь от экрана. — Уж больно они буйные. Мы взлетаем сразу же, как только закончится посадка. Долго еще они будут там копаться?
— Всего несколько минут, сэр. Кассир доложил, что пассажиры заканчивают таможенный досмотр.
— Прекрасно. Задраить все люки, кроме пассажирского, и как только все будут на борту, приступайте к процедуре старта.
— Разрешите выполнять, сэр?
— Идите.
Дейксем спустился на лифте на пассажирскую палубу и прошел к главному шлюзу, где судовой кассир и стюард встречали вновь прибывших.
— Полный комплект, Дейксем, — проговорил пожилой кассир, протягивая пассажирскую ведомость. — Все, кроме одного, уже на борту. Пустуют только две каюты. В этом рейсе мы на одном спиртном неплохо заработаем; эта публика, судя по виду, не прочь промочить горло.
— Давайте сверим посадочные талоны. Капитан приказал стартовать сразу же по окончании посадки.
Проверка заняла немного времени. Все имена сошлись; не хватало лишь одного пассажира.
— Ориго Лим, — произнес первый помощник, глядя в пассажирскую ведомость.
— Здесь, — ответил за его спиной низкий голос, и последний пассажир шагнул с эскалатора в открытый люк.
— Добро пожаловать на борт «Венгадора», — проговорил, поворачиваясь к нему, Дейксем, — будьте любезны, вручите кассиру посадочный талон, и стюард проводит вас в вашу каюту...
Едва успев кинуть взгляд на пассажира, Дейксем смолк. Высокий широкоплечий мужчина. Средних лет.

Одет скромно. Веснушчатое загорелое лицо с высокими залысинами. Волосы острижены под короткий ежик.

На виске свежая марлевая наклейка.
— Попрошу обождать вас здесь, пассажир Лим, — проговорил Дейксем, голос его звучал холодно и формально. Он щелкнул тумблером переговорного устройства.
— Последний пассажир на борту, капитан.
— Отлично. Задраить люки.
— Одну секунду, сэр. Этот пассажир... словом, это тот самый, в кого только что кидали камнями.
— Выходит, он — местный? — спросил капитан, помолчав.
Дейксем взглянул на посадочный талон.
— Так точно, сэр. Урожденный деламондинец.
— Есть ли среди пассажиров другие деламондинцы?
Дейксем поднял глаза на кассира, который отрицательно покачал головой.
— Нет, сэр. Только этот.
— Тем лучше. Пассажир меня слышит?
— Да, сэр.
— Так слушайте, пассажир. Мне дела нет до вашей планеты и ее порядков. Вы законным образом приобрели



Содержание раздела